Белорусской Православной Церкви

Белорусской Православной Церкви

Издан «Кароткі царкоўнаславянска-беларускі слоўнік праваслаўнай лексікі»

В издательстве прихода Свято-Петро-Павловского собора города Минска издан «Кароткі царкоўнаславянска-беларускі слоўнік праваслаўнай лексікі» («Краткий церковнославянско-белорусский словарь православной лексики»).

Словарь подготовлен Библейской комиссией Белоруской Православной Церкви, которая более тридцати лет, начиная с 1989 года, занималась переводом Священного Писания на белорусский язык.

Ответственным редактором перевода на протяжении всех этих лет был светлой памяти протоиерей Сергий Гордун. Он же является автором перевода целого ряда богослужебных текстов: Бажэственнай літургіі Іаана Залатавуста, Вялікай вячэрні, Малітваў ранішніх, Малітваў вячэрніх, Паследавання да Святога Прычашчэння, Малітваў падзякі пасля Святога Прычашчэння, Малітваў перад споведдзю, Таінстваў Вянчання, Хрышчэння, Мірапамазання, ряда канонов и других.

Все эти переводы активно используются в современной повседневной богослужебной практике в тех приходах Белорусской Православной Церкви, где регулярно проходят белорусскоязычные богослужения. Количество таких приходов постепенно растет. И, как свидетельствуют прихожане, проведение служб на белорусском языке помогает им глубже понимать церковнославянские тексты.

Под редакцией протоиерея Сергия Гордуна был подготовлен и «Кароткі царкоўнаславянска-беларускі слоўнік праваслаўнай лексікі».  Известно, что перевод Священного Писания и богослужебных текстов тесно связан с проблемой разработки литургической терминологии, требует высокого стиля, соответствующего богословскому и религиозному опыту православной жизни. В ходе работы над переводами Библейская комиссия выработала и сформулировала ряд принципов, согласно которым осуществлялось составление данного словаря. Эти принципы описаны в предисловии к словарю.

«Кароткі царкоўнаславянска-беларускі слоўнік праваслаўнай лексікі» состоит из нескольких разделов. Так, в разеле «Імёны святых паводле праваслаўнага месяцаслова» в первом столбике приведена церковнославянская форма имени, а также первоначальное значение этого имени и указание языка, с которого происходит это имя. В другом столбике находится белорусская церковная форма имени, а в третьем – другие производные формы имени.

В разделе «Назвы праваслаўных свят» также во втором и третьем столбиках помещены соответственно белорусское церковное название праздника в краткой и полной форме, а также белорусские народные названия праздника.

В особом разделе словаря приводится перевод названий почитаемых в Православной Церкви икон. Еще один раздел содержит перевод всех 77 книг Священного Писания, и расположены они в соответствии с традиционным порядком православной Библии. Здесь необходимо отметить, что количество книг и порядок их расположения отличается как в католической, так и в протестантской Библии. В католической Библии 73 книги, в протестантской – 66 книг.

В последнем разделе словаря помещены правила титулования и обращений к духовенству.

Словарь предназначен для использования не только внутри Церкви, но и для журналистов, ученых, переводчиков. Иногда случаются курьезные случаи, когда журналисты, например, православный приход называют «парафіяй», или говоря о церковной службе, называют ее «імшой», праваславных епископов называют «біскупамі» і т. д.

В словаре зафиксирован современный этап процесса формирования религиозной лексики православной традиции. Работа над переводами продолжается, вносятся некоторые изменения в то, что было сделано раньше. Таким образом, происходит естественный процесс выработки белорусской религиозной лексики внутри Церкви с учетом церковной  и языковой традиции, с учетом потребностей различных сфер современной жизни белорусского народа.

 Библиографическое описание

Кароткі царкоўнаславянска-беларускі слоўнік праваслаўнай лексікі / [уклад.: протаіерэй Сергій Гардун, протаіерэй Аляксандр Пачопка, І. А. Чарота, Т. А. Матрунчык ; пад рэд. протаіерэя Сергія Гардуна ; прадмова І. А. Чароты ; рэкамендавана да выдання Выдавецкім саветам Беларускай Праваслаўнай Царквы. ИС Б22-208-0055]. – Мінск : Прыход Свята-Петра-Паўлаўскага сабора ў г. Мінску, 2022. – 95 с. – (Да 1030-годдзя Праваслаўя на Беларускіх землях). – ISBN 978-985-6594-87-1 

Поделиться:
Facebook
VK
OK
Twitter
LinkedIn
Skype
Telegram
WhatsApp
Email
Print